Keine exakte Übersetzung gefunden für العدل الموازي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch العدل الموازي

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • There's no passage on intestines, but the scales of justice are all over the Bible.
    ،ما من مقطع عن الأحشاء ...ولكنّ مقاطع موازين العدل
  • Lastly, she wished to know whether the Government had enacted or planned to enact legislation to abolish all parallel systems of justice, including the Federal Shari'at Court, so as to ensure a uniform and integrated judicial system.
    واختتمت بالإعراب عن رغبتها في معرفة ما إذا كانت الحكومة قد سنت أو تعتزم سن تشريع لإلغاء جميع نظم العدل الموازية، بما في ذلك المحكمة الشرعية الاتحادية، لكفالة وجود نظام قضائي موحد ومتكامل.
  • The problem was accentuated by the operation of Serb parallel justice structures.
    وتفاقمت المشكلة نتيجة وجود هياكل صربية موازية لإقامة العدل.
  • The Special Rapporteur recalled that specific counter-terrorism legislation is often the basis for the setting-up of parallel systems for the administration of justice, and usually allows incommunicado detention for several days.
    وأشار المقرر الخاص إلى أنه غالبا ما يُستند إلى تشريعات محددة في مجال مكافحة الإرهاب لإنشاء نظم موازية لإقامة العدل، وهي غالبا ما تسمح بالحبس الانفرادي لعدة أيام.
  • In this connection, some States have even gone as far as to create parallel systems for the administration of justice which completely ignore universally applicable standards and avoid the application of international human rights law and international humanitarian law by describing the accused as “terrorists”, “subversives” or “enemy combatants”.
    وفي هذا الشأن، ذهب بعض الدول إلى حد إنشاء أنظمة موازية لإقامة العدل تتجاهل تماماً المعايير المتبعة دولياً وتتفادى تطبيق القانوني الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي واصفة المتهمين بعبارة "الإرهابيين" أو "المخربين" أو "المقاتلين الأعداء".
  • As shown in the preceding paragraphs, these situations do not only exist during states of emergency. In many cases, regardless of whether or not a state of emergency has been declared, parallel systems for the administration of justice are established on the basis of specific legislation relating to national security, the fight against terrorism or immigration control.
    وكما يتضح من الفقرات الواردة أعلاه، فإن هذه الانتهاكات لا تقع في حالات الطوارئ فحسب، بل إن ما يحدث في كثير من الأحيان، سواء أُعلنت حالة الطوارئ أم لا، أن تقدم نظم موازية لإقامة العدل استنادا إلى تشريعات محددة تتصل بالأمن القومي أو مكافحة الإرهاب أو الرقابة على الهجرة.
  • She referred to the recommendations that were made in her paper and which pertained to: the importance of a mechanism for the full and active participation of representatives of indigenous peoples and organizations; the importance of the World Conference inviting indigenous representatives to address the plenary session; the organization of a seminar by the Office of the High Commissioner for Human Rights on indigenous peoples and the administration of justice; the holding of a parallel activity at the time of the World Conference focusing on indigenous peoples and measures being taken to end discrimination; the setting aside of funds to assist the parallel activity as well as the participation of indigenous people at the World Conference; the recognition by the World Conference that indigenous peoples were “peoples”; the need to consult indigenous peoples and to make practical proposals for activities to be undertaken.
    وأشارت إلى التوصيات التي تضمنتها هذه الورقة والتي تعلقت بمواضيع هي: أهمية وضع آلية للمشاركة التامة والفعالة لممثلي الشعوب الأصلية والمنظمات المعنية بهم؛ وأهمية دعوة المؤتمر العالمي لممثلي الشعوب الأصلية لمخاطبة الجلسة العامة؛ وتنظيم مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان حلقة دراسية عن الشعوب الأصلية وإقامة العدل؛ وإقامة نشاط موازٍ لانعقاد المؤتمر العالمي يركز الاهتمام على الشعوب الأصلية وعلى التدابير المتخذة لإنهاء التمييز؛ وادخار الأموال لدعم النشاط الموازي وكذلك لمشاركة الشعوب الأصلية في المؤتمر العالمي؛ واعتراف المؤتمر العالمي بأن السكان الأصليين هم "شعوب"؛ وضرورة التشاور مع الشعوب الأصلية وتقديم مقترحات عملية بشأن الأنشطة التي سيجري الاضطلاع بها.
  • Nor must we ignore the perils that threaten groups and individuals in all regions because of the disgraceful widening gap in standards of social justice and between abject poverty and excessive wealth. Nor should we forget environmental disasters and their startling effects on the Earth's climate and agriculture, fostering desertification and floods, or their implications for development, the rights of peoples to control their own resources, the evil of corruption and other problems.
    تواجهنا موضوعات جوهرية وحيوية منها ما يهددنا أفــرادا وجماعــات تمس الســلام والأمـــن الدولييـــن، ومنهـــا ما يضرب الأبرياء والمدنيين في العديد من بقاع الأرض والمتمثلة في الإرهاب بكل أشكاله وأهواله، ومنها يتعلق بالانتهاكات غير المسبوقة لحقوق الإنسان وحرياته الأساسية، ومنها يتعلق بالتغاضي وهدر كل احترام للقانون الدولي والمواثيق الدولية من ناحية، والقانون الإنساني الدولي من ناحية أخرى، ومنها ما تواجهه الأفراد والجماعات في كل بقاع الأرض من اتساع مشين للهوة بين موازين العدل الاجتماعي وبين فقر مدقع من ناحية، وغنى فاحش من ناحية أخرى - بالإضافة إلى الكوارث البيئية ونتائجها المذهلة على مناخ الكوكب والزراعة والتصحر والفيضانات، وأخيرا مشاكل التنمية وحق الشعوب في مواردها وآفة الفساد التي لا يخلو من عواقبها إلا القليل وبل والنادر، وغيرها من المشاكل.